Перевод: с русского на английский

с английского на русский

to cost dear

  • 1 стоить дорого

    Универсальный русско-английский словарь > стоить дорого

  • 2 дорого

    1. at a high price

    по высокой цене, дорогоat a price

    2. costly

    победа, доставшаяся дорогой ценойcostly victory

    3. darling
    4. dearly

    дорогой мой, милыйmy dear

    5. expensive
    6. pricey

    по высокой цене; дорогоat a high price

    7. dear; expensive

    ты, дорогойyour dear self

    8. high
    Синонимический ряд:
    милая (прил.) бесценная; дорогостоящая; драгоценная; дражайшая; желанная; любезная; милая; ненаглядная; разлюбезная; родимая; родная; ценная
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > дорого

  • 3 дорого

    I кратк. прил. II нареч.
    1) ( по высокой цене) at a high price; too much; expensive(ly)

    э́то до́рого сто́ит — it is expensive

    до́рого обойти́сь кому́-л — cost smb a lot

    2) (ценой усилий, жертв) dear(ly)

    до́рого заплати́ть (за вн.)pay dearly (for)

    э́та оши́бка до́рого нам обошла́сь — we paid dearly for our mistake; this mistake cost us dear; it was an expensive mistake of ours

    ••

    до́рого бы я дал, что́бы (+ инф.)I would give anything (+ to inf)

    себе́ доро́же (сто́ит) — it's more trouble than it is worth; it isn't worth the effort

    Новый большой русско-английский словарь > дорого

  • 4 дорого

    1. прил. кратк. см. дорогой 2. нареч.
    dear; (перен.) dearly

    это дорого стоит — it costs dear, it's expensive

    дорого заплатить (за вн.) (перен.) — pay* dearly (for)

    дорого обойтись кому-л. — cost* smb. dear

    дорого бы я дал, чтобы... — I would give anything to...

    Русско-английский словарь Смирнитского > дорого

  • 5 дорого заплатить

    pay dearly (dear) for smth.; it will cost smb. dear

    - Да не отбил ли он у тебя твою красавицу, эту... как её? да! он мастер на это... - Он дорого заплатит за своё мастерство! - сказал Александр, вспыхнув, - я не уступлю без спора... Смерть решит, кому из нас владеть Наденькой. (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'Aha! I suppose he's won your beauty away from you, that... what's her name? Yes, he's a dab at that...' 'He shall pay dear for his skill,' said Alexander, flushing up. 'I will not yield without a fight. Death shall determine which of us is to possess Nadya.'

    Русско-английский фразеологический словарь > дорого заплатить

  • 6 влететь в копеечку

    влететь (вскочить, обойтись, стать, влезть) в копеечку (в копейку)
    прост.
    cost smb. a pretty penny; cost smb. a tidy sum; cf. pay a heavy figure

    - И, смею заверить, я высочайшее доверие оправдал. Не скрою: в копеечку влетел розыск по делу "Искры". Сто тысяч золотом стоило... (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'And I can assure you I have justified His Imperial Majesty's confidence. I won't deny that investigations into this Iskra case have cost us a tidy sum. One hundred thousand gold rubles...'

    - Это же станет нам в копеечку, как ты полагаешь? Завод - это, брат, не шутка, тут обмозговать надо... (В. Закруткин, Плавучая станица) — 'I'm afraid this will cost us a pretty penny, what do you think? A hatchery's no joke, my dear chap, it needs thinking over...'

    Русско-английский фразеологический словарь > влететь в копеечку

  • 7 Дешево, да гнило; дорого, да мило

    Things that cost little money are never quality things, it is better to pay a high price and buy something fine. See Дешевому товару - дешевая цена (Д), Хорошо дешево не бывает (X)
    Cf: A bargain is a pinch-purse (Am.). Best is best cheap (Br.). The best is cheapest /in the end/ (Am.). Cheap goods are not good, good things are not cheap (Am.). Dear is cheap, and cheap is dear (Am., Br.). Dirt is cheap; it takes money to buy wool (Am.). A good bargain is a pick-purse (Am., Br.). What costs nothing is worth nothing (Br.). You get what you pay for (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дешево, да гнило; дорого, да мило

  • 8 дорого

    нрч
    dear, dearly, expensive

    э́то сто́ит до́рого — it's expensive, it costs a lot

    э́то сли́шком до́рого — it's too expensive

    до́рого заплати́ть, тж перен — to pay dearly, to cost sb dear

    Русско-английский учебный словарь > дорого

  • 9 дорого обойтись

    1) General subject: come at a cost, be costly, prove costly
    2) Makarov: cost one dear

    Универсальный русско-английский словарь > дорого обойтись

  • 10 дорогостоящий

    2) Colloquial: pricey
    3) American: big-ticket, costive
    4) Bookish: dispendious
    5) Economy: high-priced
    6) Jargon: (о цене) steep
    8) Banking: dear
    9) Advertising: high-end
    10) Business: costly

    Универсальный русско-английский словарь > дорогостоящий

  • 11 дорого стоить

    cost smb. dear; smb. paid (will pay) dearly for smth.

    Ганя был удивлён, но осторожно молчал и глядел на мать, выжидая, чтоб она высказалась яснее. Домашние сцены уж слишком дорого ему стоили. (Ф. Достоевский, Идиот) — This surprised Ganya, who cautiously said nothing and looked at her in the expectation that she would express herself more specifically. He knew to his cost what a domestic scene could lead up to.

    Русско-английский фразеологический словарь > дорого стоить

  • 12 дорого стоить

    1) General subject: stand high, be costly
    2) Makarov: cost one dear

    Универсальный русско-английский словарь > дорого стоить

  • 13 даром

    нареч. разг.
    1. ( бесплатно) for nothing, gratis, free (of charge)

    работать даром — work for nothing, или without remuneration

    2. ( очень дёшево) for next to nothing; for a trifle, for a song
    3. ( бесполезно) in vain, to no purpose

    это прошло даром — it was not in vain, it had is effect

    даром тратить что-л. — waste smth.

    весь день даром пропал (у меня, у него) — the whole day has been wasted, I have, he has wasted a day

    его усилия не пропали даром — his efforts were not in vain, или were not wasted

    даром что — though, although

    это ему даром не пройдёт — he will not get away with it; this will not go unpunished

    это ему не даром досталось — he did not get it without some trouble, it cost him dear

    Русско-английский словарь Смирнитского > даром

  • 14 выходить боком

    прост.
    misfire; turn out a proper mess; turn out wrong; take a bad turn; not work out; come out cockeyed; cost smb. dear

    - Видишь ли, не посылать его - это тоже боком может выйти. Когда он впервые пришёл к нам, мы решили: не посылать! Так он сам ушёл. (В. Богомолов, Иван) — The trouble is, if you don't send him out things are likely to misfire. When he first came we decided not to send him out. So he went himself.

    Русско-английский фразеологический словарь > выходить боком

  • 15 себе дороже

    (станет, стоит и т. п.)
    it isn't worth it; it will cost one dear; it will make matters worse; so much the worse for one

    - Пулю вам надо извлечь. - Это из ливера, что ли? - Из лёгкого. - Не буду! - угрюмо отозвался полковник. - Риск больно велик. Я тоже тут маленько грамотным стал, наслушался. Пятьдесят процентов на пятьдесят, это, брат, себе дороже. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'The bullet must be removed.' 'From my livers, you mean?' 'From your lung.' 'Nothing doing,' Sarantsev said sullenly. 'It's too big a risk. I've learnt something about medicine here, I've heard enough. A fifty-fifty chance is not worth it, doctor.'

    Русско-английский фразеологический словарь > себе дороже

  • 16 отвечать

    I
    гл.
    Русский глагол отвечать относится к любому способу ответа и не характеризует, на что и при каких обстоятельствах дан ответ. Эти дополнительные характеристики в русском языке передаются расширенными словосочетаниями. В отличие от русского языка английские соответствия фиксируют разные типы и обстоятельства ответов разными словами.
    1. to answer — отвечать (не указывает на характер и обстоятельства ответа; английские соответствия передают такие уточнения разными словами): to answer smb — отвечать кому-либо; to answer readily (willingly, immediately, frankly, vaguely) — отвечать с готовностью (охотно, немедленно, откровенно, неопределенно); to answer questions — отвечать на вопросы; to answer a letter — отвечать на письмо; to answer the phone подойти к телефону; to answer the door — подойти открыть дверь
    2. to reply — отвечать (на вопрос, просьбу или замечание, особенно на то, что сказано): I waited for Smith to reply, but he said nothing. — Я ждал, что Смит ответит, но он ничего не сказал. «You could earn more money there» Robert remarked. «So what?» Emma replied defiantly. — «Ты могла бы там заработать больше денег», — заметил Роберт. «Ну, так что же из этого», — вызывающе сказала Эмма в ответ. The jailer refused to reply to the prisoner's question where he was being taken. — Тюремщик отказался отвечать на вопросы узника, куда его везут. We asked Jane to help, but she replied that she was too busy. — Мы попросили Джейн помочь нам, но она ответила, что слишком занята. Railway officials say it is not their fault — that is what they usually reply to I he customers' complaints. — Железнодорожные служащие в ответ на жалобы пассажиров обычно говорят, что это не их вина./Железнодорожные служащие всегда так отвечают на жалобы клиентов. Dear Sir, I'm replying to your letter of June, 19.— Уважаемый господин, я отвечаю на Ваше письмо от 19-го июня. Since Margaret hasn't replied to the invitation, we arc assuming she is not coming. — Поскольку Маргарет не ответила на приглашение, мы полагаем, что она не придет. Your mother wrote to you three weeks ago and she's worried because you have not replied. — Ваша мама написала вам три недели тому назад, и она беспокоится, так как вы не ответили.
    3. to respond — отвечать, откликнуться (на критику, на чье-либо возражение, на чьи-либо чувства): How do you respond to the accusation that you deceived deliberately your employers? — Как вы ответите на обвинение в том, что сознательно обманули своих работодателей?/Как вы ответите на обвинение в том, что намеренно обманули своих работодателей? Bob responded to Jim's argument by saying evolution is for the good of the individual. — На доводы Джима Боб ответил, что эволюция идет на благо отдельного человека. «No, I don't think the meeting is necessary» responded Bob. — «Нет, я думаю встреча не нужна», — откликнулся Боб. То her suggest ion he responded with a simple refusal. — На ее предложение он ответил прямым отказом. He put forward his proposal and sat down waiting for us to respond. — Он изложил свое предложение и сел, ожидая, что мы на него ответим. Не responded to the insult with a blow. — На оскорбление он ответил ударом. Не didn't respond to her tears and appeal. — Он не прореагировал на ее слезы и просьбу.
    4. to retort — возражать, отвечать (сердито, с сарказмом, иронически, с издевкой, не задумываясь, немедленно): I felt tempted to retort that the matter was none of his business. — Мне так и хотелось возразить, что это его не касается. Ellis sarcastically retorted which surprised Max, he had not realized she would be so annoyed. — Эллис возразила с сарказмом, что удивило Макса, он не ожидал, что это ее так заденет. «You are wet through.» said Ellis «Am I? Indeed?» Fred retorted sarcastically. — «Ты насквозь промок», — сказала Эллис. «Правда?» — ответил Фрэд с сарказмом.
    II
    гл.
    1. to be responsible; 2. to be in charge of; 3. to be in a position of trust/responsibility; 4. to look after; 5. to be accountable; 6. to take on; 7. to shoulder; 8. to be liable
    Русский глагол отвечать разграничивает отдельные значения при помощи разных, чаще предложных, конструкций, таких как: отвечать на что-либо, за что-либо, за кого-либо, чему-либо, перед кем-либо. Русское словосочетание отвечать за что-либо, за кого-либо указывает только на наличие ответственности, не уточняя характера и обстоятельств такой ответственности. Английские соответствия конкретизируют эти аспекты, сохраняя общее значение быть ответственным, нести ответственность.
    1. to be responsible — отвечать, быть ответственным ( за что-либо), нести ответственность: You are responsible for the children while they are in your classroom. — Вы несете ответственность за детей, пока они у вас в классе. The government is responsible for the general management of the economy. — Правительство отвечает за общее руководство экономикой страны. District magistrate is responsible for all local matters. — Районные власти отвечают за все, что происходит в их районе.
    2. to be in charge of — ведать, отвечать, быть ответственным ( за что-либо), контролировать ( что-либо), нести ответственность: Who is in charge of the club's finance? — Кто отвечает за финансовую деятельность клуба? The committee is in charge of coordinating domestic and overseas refugee programs. — Этот комитет ведает координацией профамм по делам беженцев внутри страны и за рубежом./В ведении этого комитета находится координация программ по делам беженцев внутри страны и за рубежом.
    3. to be in a position of trust/responsibility — пользоваться доверием, считаться ответственным ( за исполнение порученного): If you are in a position of trust/responsibility you must not abuse it. — Если вы занимаете ответственный пост, вы не должны превышать свои полномочия. It is not acceptable to put people with criminal records in a position of trust/responsibility. — Недопустимо облекать полномочиями людей с криминальным прошлым./Недопустимо доверять ответственный пост людям с криминальным прошлым. He was a sensible teacher and could safely be placed in a position of responsibility. — Он разумный учитель, и его безопасно облекать ответственными полномочиями.
    4. to look after — отвечать ( за что-либо), ведать чем-либо: Sully looks after the accounts, I'm in charge oft he building itself. — Салли отвечает за счета, а я отвечаю за само здание. He looks after the sanitation of the districts and towns within his area. — Он следит зa санитарным состоянием районов и городов в своей области. The patients are well looked after in this hospital. — В этой больнице за пациентами хороший уход.
    5. to be accountable — отвечать ( перед кем-либо), быть подотчетным ( кому-либо), нести ответственность (перед кем-либо, кто вам доверил какие-либо полномочия): I'll be held accountable for this. — Мне за это придется отвечать. I am accountable to the director for the work of the department. — Я отчитываюсь перед директором за работу отдела. The reformers believe that the police department should be more accountable. — Реформаторы считают, что полиция должна быть более подотчетна. All government ministersare accountable to Parliament. — Государственные министры несут ответственность перед парламентом./Государственные министры подотчетны парламенту.
    6. to take on — взять на себя ответственность, взвалить на себя ответственность (за что-либо, что потребует много работы): I'm very busy, I'm afraid I can't take anything else on at the moment. — Я очень занят и боюсь, ничего больше сейчас взять на себя не могу. There were no longer any members of the staff willing to take on the job. — Больше не было ни одного штатного сотрудника, который бы согласился взять на себя эту работу.
    7. to shoulder — взвалить на себя ответственность, взять на себя ответственность ( за какую-либо трудную работу) (дать согласие взять ответственность за что-либо, с чем нелегко справиться, за долги, цены и т. п.): My mother was unwilling to shoulder the cost of having the whole house redecorated. — Мама не соглашалась нести расходы по ремонту всего дома. The burden of supporting the poor is shouldering mainly by charity. — Бремя забот о бедных берут на себя главным образом благотворительные организации.
    8. to be liable — взять на себя обязанность, нести ответственность: Accountants are liable for all their mistakes. — Бухгалтеры отвечают за все свои ошибки. Goods are liable to duty. — Товары облагаются пошлиной. Everyone is liable to income tax. — Все обязаны платить подоходный налог. If you park here you will be liable to a fine. — Если ты поставишь машину здесь, тебя могут оштрафовать. Who is liable for her debts? — Кто несет ответственность за ее долги?

    Русско-английский объяснительный словарь > отвечать

См. также в других словарях:

  • To cost dear — Cost Cost (k[o^]st; 115), v. t. [imp. & p. p. {Cost}; p. pr. & vb. n. {Costing}.] [OF. coster, couster, F. co[^u]ter, fr. L. constare to stand at, to cost; con + stare to stand. See {Stand}, and cf. {Constant}.] 1. To require to be given,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cost dear — cost (someone) dear if something that someone does, especially something stupid, costs them dear, it causes them a lot of problems. Later that year he attacked a photographer, an incident that cost him dear …   New idioms dictionary

  • Cost — (k[o^]st; 115), v. t. [imp. & p. p. {Cost}; p. pr. & vb. n. {Costing}.] [OF. coster, couster, F. co[^u]ter, fr. L. constare to stand at, to cost; con + stare to stand. See {Stand}, and cf. {Constant}.] 1. To require to be given, expended, or laid …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cost — (k[o^]st; 115), v. t. [imp. & p. p. {Cost}; p. pr. & vb. n. {Costing}.] [OF. coster, couster, F. co[^u]ter, fr. L. constare to stand at, to cost; con + stare to stand. See {Stand}, and cf. {Constant}.] 1. To require to be given, expended, or laid …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dear — I Everyday English Slang in Ireland adj expensive II Irish Slang expensive III Jamaican Slang Glossary Expensive. Dat cost dear. (That is very expensive.) …   English dialects glossary

  • cost someone dear — ● cost * * * cost someone dear british phrase to cause a lot of problems for someone, or to make them lose a lot of money This is a mistake that could cost the company dear. Thesaurus: to cause problems for someone or somethingsynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • dear — [dɪə ǁ dɪr] adjective 1. especially BrE costing a lot of money; = EXPENSIVE: • I could never afford a house around here they re far too dear. 2. FINANCE BANKING if mo …   Financial and business terms

  • cost sb dear — ► to cause someone to have a lot problems or to lose a lot of money: »The Government s lack of knowledge about IT systems has undoubtedly cost it dear. Main Entry: ↑dear …   Financial and business terms

  • cost someone dear — cost (someone) dear if something that someone does, especially something stupid, costs them dear, it causes them a lot of problems. Later that year he attacked a photographer, an incident that cost him dear …   New idioms dictionary

  • cost somebody dear — cost sb ˈdear idiom to make sb suffer a lot • That one mistake has cost him dear over the years. Main entry: ↑costidiom …   Useful english dictionary

  • dear — [dir] adj. [ME dere < OE deore, precious, costly, beloved, akin to Du duur, Ger teuer] 1. much loved; beloved 2. much valued; highly thought of; esteemed: used with a title or name as a polite form of address, as in writing letters [Dear Sir]… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»